He gave you a ring, you're freakin out.
All that freakin studying ain't worth it.
Shes freakin very unique, very amazing.
Ona jest zejebiście unikalna, naprawde niesamowita.
Why do I have to freakin why do I have to go around convincing everybody that I am not abnormal?
Dlaczego Freakin dlaczego muszę wszystkich przekonywać, że nie jestem nienormalna?
Why do I have to freakin... why do I have to go around convincing everybody that I am not abnormal?
Dlaczego Freakin... dlaczego muszę wszystkich przekonywać, że nie jestem nienormalna?
Would appear to be stating but when you add the fact that you can swim in the air because the humidity is so freakin high, plus temperature, plus different height levels of the stairs and sometimes steep approaches that could use a rigging and harness.
Wydawałoby się to banałem ale gdy dodać fakt, że w powietrzu można pływać, bo wilgotność jest masakrycznie wysoka, plus temperatura, plus różne wysokości stopni i czasem strome podejścia, że przydałoby się olinowanie i uprząż. Szczerze?
Kids don't just fall from the sky and start freakin out the town
Dzieci nie spadają z nieba i rozpocząć Crazy Town.
X is beautiful and Ed is so freakin talented.
She goes, No, you're supposed to bathe your eye in it, not freakin drink it!
Doktorka powiedziała "To nie do picia tylko do kąpieli i trzeba być... wariatem by to wypić"!
I'm not freakin" out, you're freakin" out.
So, just in case you, you care um they do yodel in the streets and it's freakin gorgeous
Gdybyś chciał pojechać, jodłują na ulicach i jest tam fantastycznie.
Shes freakin very much... True, very amazing.
Ona jest zejebiście unikalna, naprawde niesamowita.