My villainy they have upon record, which I had rather seal with my death than repeat over to my shame.
Mój występek mają spisany, wolałbym przypieczętować je śmiercią, niż jeszcze raz opowiadać.
It matters not: I have always disliked the idea of dying: I had rather be killed.
Nigdy nie podobała mi się idea umierania, wolałbym zostać zabity.
I had rather a bad day on the death front, myself.
Now, if you'll excuse me, I had rather a difficult evening.
I had rather hoped to have a talk with your wife.
Well, I had rather hoped to tell her that we'd enjoyed her gifts.
Wolałbym móc zapewnić, że bardzo smakowały wam jej podarunki.
Yet I had rather forfeit popularity forever than vote away the blood and happiness of my countrymen.
Wolałbym utracić popularność na zawsze, niż przegłosować krew i szczęście moich rodaków.
I had rather die than show the least offensive thought.
Wolałbym umrzeć, niż choćby myślą ją obrazić.
I had rather give his carcass to my hounds.
Wolałbym ścierwo jego mym psom rzucić.
I had rather die than display an offensive thought.
Wolałbym umrzeć, niż choćby myślą ją obrazić.
I had rather do it so the first time than before all the rest.
Wolałbym zagrać to tutaj, zanim zrobimy to przed pozostałymi.
I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace,
Wolałbym być głogiem w żywopłocie niż różą na grzącde jego łaski.
I had rather she'd stayed in harbour, but if there's a boat ashore, we must be off.
Wolałbym by okręt stał w porcie, ale skoro szalupa czeka na brzegu, musimy płynąć.