Dwayne, you can get through college half-assed.
Richard, you can get through life half-assed.
Had a little run-in with a half-assed lynch mob.
Wdałem się w sprzeczkę z dupowatym motłochem.
One more piece of half-assed advice isn't going to kill you.
Low rent and half-assed... hardcore Stinkweed.
Tanie i na pół gwizdka. Bezkompromisowe "Stinkweed".
Woke up in some half-assed triage bay, blind in this eye.
Obudziłam się w jakiejś zatoce, ślepa na jedno oko.
You publish some half-assed yarn, it's gonna drive away business.
Napiszesz jakieś wyssane z palca bajeczki, a to zniszczy interes.
They blew them off, wrote some half-assed reports and closed the cases.
Pozbyli się ich, napisali od niechcenia raporty i zamkneli sprawy.
You're never going to be a winner because you do everything half-assed.
Nigdy nie będziesz zwycieżcą ponieważ wszystko robisz na pół gwizdka.
The kind you can buy for five bucks at some half-assed spy store.
Podobny możesz kupić za pięć dolców w badziewnym sklepie szpiegowskim.
And if you think I'm gonna settle for some half-assed cut-rate...
A jeśli sądzisz, że zgodzę się - na jakąś fuszerkę...
He must be finding half-assed members like you somehow.
On musi być znaleziony, członkowie lubię cię w jakiś sposób.
You just go in every day and do it really half-assed.