Or not luck, 'cause I'm all talented and hard-core.
Albo nie szczęście,' spowoduj jestem wszystkim utalentowanym i twardym.
It's like every fifth person is on something seriously hard-core.
Jakby co piąta osoba była na czymś twardym.
When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan.
Przechwycili to od barona narkotykowego, który był najwyraźniej zagorzałym fanem Elvisa.
She is already collecting a crowd of fans, hard-core gamers.
Back in the jungle, we had not one, but two hard-core shamans working for us.
W dżungli mieliśmy nie jednego, ale dwóch zagorzałych szamanów pracujących dla nas.
Trustafarian trying to act all hard-core till the cuffs went on.
Trustafarian próbuje działać wszystkie hard--core do mankiety dalej.
Now, this guy was invaluable for the really hard-core secret agent stuff.
Ten gość był świetnym materiałem na prawdziwego, mocnego sekretnego agenta.
Sometimes you have to give yourself permission to not be hard-core for once.
Czasami musisz sobie dać pozwolenie, żeby nie być hardcorowcem choć raz.
It makes the brakes, everything a lot more hard-core.
To sprawia, że hamulce i wszystko inne robi się bardziej hardcorowe.
Cartel infringements are by their very nature hard-core anti-trust violations.
Naruszenia kartelowe są z samej swej natury ciężkimi naruszeniami antymonopolowymi.
Sorry, but I never went in much for hard-core stuff.
I mean, it's pretty hard-core vampire politics.
Chodzi o to, że to taka hardkorowa polityka wampirów.
According to my buddies at narcotics, this guy's hard-core.
Według kumpli z narkotykowych, ten gość jest niezły.