We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
opiera się zarówno
The production is based both on individual orders of our clients - according to given models and proposals and also on the products from our offer.
Nasza produkcja opiera się zarówno na indywidualnych zamówienia naszych klientów - według podanych wzorów i propozycji, a także na produktach znajdujących się w naszej stałej ofercie.
The trust we would like European citizens to have in the Union is based both on the introduction of legislation to protect their rights and above all on their correct implementation.
Zaufanie, jakie chcielibyśmy, aby europejscy obywatele mieli do Unii, opiera się zarówno na wprowadzeniu prawodawstwa chroniącego ich prawa, a także i przede wszystkim na jego prawidłowym wdrażaniu.
Advanced high-protein nutrient, which is based both on high-speed and very high speed, the amino sources.
Zaawansowana odżywka wysokobiałkowa, która bazuje zarówno na szybkich, jak i bardzo szybkich źródeł aminokwasów.
However, in economic terms, it is based both on competition and on solidarity and cohesion.
Jednakże w kategoriach gospodarczych opiera się on zarówno na konkurencyjności, jak i na solidarności, i spójności.
It is a modern teaching solution that is based both on the traditional communicative teaching method and the most recent developments in foreign language teaching.
Jest to nowoczesne rozwiązanie dydaktyczne, które czerpie zarówno z tradycyjnej metody komunikatywnej, jak i najnowszych osiągnięć w nauce języków obcych.
This decision is based both on the odds and on an appraisal of the man.
IAC phenomenon is based both on its momentum and maintaining a high standard of the evet.
Fenomenem IAC jest zarówno jego rozmach, jak i utrzymywanie wysokiego standardu imprezy.
This year's unrest in Armenia should be seen as part of the ongoing process, which is based both on economic and political factors.
Tegoroczne niepokoje społeczne w Armenii należy postrzegać jako część postępującego procesu, u którego podstaw leżą zarówno czynniki ekonomiczne, jak i polityczne.
ABAS-3 is compatible withe the DSM-V directives: The assessment of intellectual disability is based both on clinical evaluation and on the scores of standarized test tools measuring intellectual and adaptive skills (APA 2013, s. 37).
ABAS-3 jest zgodny z wytycznymi DSM-5: Diagnoza niepełnosprawności intelektualnej jest oparta tak na ocenie klinicznej, jak na wynikach standaryzowanych narzędzi testowych do pomiaru funkcji intelektualnych oraz adaptacyjnych (APA, 2013, s. 37).
This argument is based both on a false premise that there are no significant distortive effects (or that such effects are contained entirely within the United Kingdom and Gibraltar without any spillover into other Member States) and on a misunderstanding of the subsidiarity principle.
Argument ten oparty jest na nieprawdziwej przesłance, że nie istnieją znaczące skutki zakłócające (bądź też skutki występują całkowicie w Zjednoczonym Królestwie i Gibraltarze bez przekładania się na inne Państwa Członkowskie) i na niezrozumieniu zasady subsydiarności.
Her experience is based both on Euro 2012 and on Eurovision 2017.
Jej doświadczenie jest oparte zarówno na Euro 2012, jak i na Eurowizji 2017.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.