We're trapped, kiera.
Jesteśmy uwięzieni, Kiero.
Look, I swear, kiera, What is happening is not dangerous.
Przysięgam, Kiero, że to, co się tam dzieje, nie jest niebezpieczne.
You remember when kiera Cameron supposedly worked For section six and you were the kid in the barn Keeping her secrets and I was the guy in the dark?
Pamiętasz Kierę Cameron, rzekomo pracującą dla Sekcji Szóstej, siebie, dzieciaka ze stodoły, który chronił jej sekrety, oraz mnie, którego trzymaliście w niewiedzy?
Isn't that what you came here to do? Look, I swear, kiera, What is happening is not dangerous.
Przysięgam, Kiero, że to, co się tam dzieje, nie jest niebezpieczne.
Kiera, I'm so pleased to see you back.
Kiero, miło mi znowu cię zobaczyć.
I'm sure that's a relief to you, Kiera.
To na pewno dla ciebie ulga, Kiero.
Kiera, I am trying to keep you alive.
Kiero, próbuję utrzymać cię przy życiu.
Kiera, after everything we've been through I need you to hear me.
Kiero, po tym wszystkim, przez co przeszliśmy musisz mnie wysłuchać.
I have no idea where kiera is.
Nie mam pojęcia, gdzie jest Kiera.
I had to wake up early for the conference call to Milan, and then go over the kiera shoot proofs, and then approve the models for the Paris spread.
Musiałam dzisiaj wcześnie wstać, bo miałam telekoferencję z Mediolanem, a potem musiałam sprawdzić odbitki zdjęć, a jeszcze później zatwierdzałam modelki na rozkładówkę w Paryżu.
Kiera, you know you could buy yourself some goodwill here.
Kiera, wiesz, że mogłabyś kupić sobie nieco życzliwości tutaj.
Kiera I can assure you, he doesn't work for me.
Kiera, zapewniam cię, że on nie pracuje dla mnie.
There's a hundred ways to serve, Kiera, you know that.
Są tu tuziny sposobów na służenie, Kiera, wiesz o tym.