Legendary killjoy caught and caged like some kind of animal?
Not wanting to be a killjoy, but capital's scarce.
Nice! This killjoy tried to get me to go to Gamblers Anonymous.
A ten nudziarz chciał mnie wkręcić w Anonimowych Hazardzistów.
The killjoy from the bookstore or the guy from the coffee shop who cares about me?
Nudziarz z księgarni czy facet z kawiarni, który o mnie dba?
How do you say "killjoy?"
You're a killjoy, François! I know, your patients over my accounting.
Maruda z ciebie, François! - Tak, pacjenci są ważniejsi niż finanse.
Yes, don't think I'm a killjoy! I mean... don't think it'll be a boring association.
Tak, nie myślcie, że jestem malkontentem! To nie będzie nudne stowarzyszenie.
Relax. Don't be such a killjoy.
He became a killjoy when he consistently criticized my choices during the game.
Stał się psujem zabaw, gdy stale krytykował moje decyzje podczas gry.
Her killjoy comments about my plans dampened my excitement for the upcoming trip.
Jej uwagi psujące zabawę o moich planach ostudziły mój entuzjazm na zbliżającą się podróż.
We need to ignore the killjoy and just focus on enjoying our time together.
Musimy ignorować psuja zabaw i skupić się na cieszeniu się czasem razem.
The unexpected rain turned our playdate into a killjoy experience for everyone involved.
They dubbed her the killjoy of the group after she criticized their fun plans.
Nazwano ją psującą zabawę grupy po tym, jak skrytykowała ich zabawne plany.