When you join the dots, all these strange payments start to make sense.
Kiedy połączysz fakty, te wszystkie dziwne płatności zaczynają mieć sens.
Once you put the pieces together, the strange behavior starts to make sense.
Kiedy połączysz fakty, jego dziwne zachowanie zaczyna mieć sens.
I cannot make sense as to why two individuals would do this.
Nie umiem zrozumieć, dlaczego dwie osoby miały to robić.
Then you woke up and said it didn't make sense.
Potem obudziłeś się i mówiłeś, że to nie ma sensu.
You know how to believe when it doesn't make sense.
Wiesz jak to jest uwierzyć, gdy coś nie ma sensu.
Always a chain of events that makes everything make sense.
Zawsze jest łańcuch wydarzeń, który sprawia, że wszystko ma sens.
Doesn't make sense to live two and a half hours away.
Nie ma sensu mieszkać dwie i pół godziny drogi stąd.
Might make sense if there were someone in that place...
To mogłoby mieć sens, gdyby zostawiła kogoś w tym miejscu.
It shouldn't make sense, yet it seems perfectly clear.
To nie ma sensu, ale wydaje się całkowicie jasne.
Everything has to make sense to her, otherwise she will complain.
Dla niej wszystko musi mieć sens, inaczej będzie marudzić.
I know you do, but the deal has to make sense.
Wiem, że tak jest, ale umowa musi mieć sens.
Hawkes, you have to admit his explanation does make sense.
Hawkes, musisz przyznać rację jego wytłumaczeniu... to ma sens.
Hawkes, you have to admit his explanation does make sense.
Hawkes, musisz się zgodzić z jego tłumaczeniem... to ma sens.