Everyone has a soft spot somewhere; it's what makes us human.
Każdy ma gdzieś swoją słabość; to czyni nas ludźmi.
I believe that makes us kindred spirits, if nothing else.
To czyni nas bratnimi duszami, może i nawet więcej.
We've died and been reborn, and that makes us heroes.
Zginęliśmy i odrodziliśmy się na nowo i to czyni z nas herosów.
I think it's our creative friction that makes us a great team.
Myślę, że to nasze kreatywne tarcie czyni z nas taki świetny zespół.
Our long-term engineering and business experience makes us unquestionable of the results.
Nasze wieloletnie doświadczenie inżynieryjne i biznesowe pozwala nam być pewnym rezultatów.
This makes us understand the culture of our customers better.
Pozwala nam to na jeszcze lepsze poznawanie kultury naszych klientów.
This still applies today and makes us a solid and secure employer.
To nadal obowiązuje i czyni nas solidną i bezpieczną firmą.
And I'd say that makes us pretty much unstoppable.
A to czyni nas całkiem nie do zatrzymania, że tak powiem.
It makes us more open to other and supports inclusivity.
Czyni nas to bardziej otwartymi na innych i wspiera integrację.
We live again for this hour which makes us proud and happy.
Żyjemy dla tej godziny, która czyni nas dumnymi i szczęśliwymi.
This knowledge makes us the ideal intermediary between landlord and guest.
Ta wiedza czyni nas idealnym pośrednikiem pomiędzy właścicielem a gość.
This marvelous enthusiasm makes us young but so old at the same time.
Ten wspaniały entuzjazm czyni nas młodymi, a zarazem dojrzałymi.
Experience gained in few different countries makes us experts in our field.
Doświadczenie zbierane w kilku krajach czyni z nas ekspertów w swojej dziedzinie.