Try to see the funny side and approach this whole mess with humor.
Spróbuj podejść do całego tego bałaganu z humorem i dystansem.
We're in a mess with our finances and need serious help immediately.
Z naszymi finansami jesteśmy w tarapatach i pilnie potrzebujemy pomocy.
The festival organization became a royal mess with missing performers and confused staff.
Organizacja festiwalu okazała się niezłym bałaganem, z brakującymi wykonawcami i zagubioną obsługą.
They're in a mess with their visas and might have to leave soon.
You're in a fine mess with no ticket and inspectors boarding the train.
Masz niezłą kabałę, bez biletu, gdy kontrolerzy wsiadają do pociągu.
Don't mess with him; he's a big wheel in local politics now.
Nie zadzieraj z nim; teraz jest grubą rybą w lokalnej polityce.
During the picnic, he loved to mess with his sandwich and get it everywhere.
Podczas pikniku uwielbiał grzebać w swojej kanapce i rozrzucać ją wszędzie.
You're in a fine mess with two exams scheduled at the same time.
Masz niezłą kabałę z dwoma egzaminami zaplanowanymi na tę samą godzinę.
They mess with old photographs, creating collages to decorate their room together.
Bawią się starymi fotografiami, tworząc kolaże do dekoracji swojego pokoju.
I like to mess with numbers while calculating expenses just to find savings.
Lubię bawić się liczbami, kalkulując wydatki, aby znaleźć oszczędności.
This is one of her games to mess with my head.
To jedna z jej gierek, żeby namieszać mi w głowie.
Maybe that'll teach her not to mess with my stuff.
Może to ją nauczy, żeby nie zadzierać z moimi rzeczami.
At the festival, I saw many people mess with their burgers in a funny way.
Na festiwalu widziałem wielu ludzi babrających się w zabawny sposób z burgerami.