Vertaling van "normal-ish" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Because it might be the last normal-ish summer with my family.
But maybe now I can have, like, a normal-ish relationship with my cold and emotionless father.
Może teraz będę miał w miarę normalne stosunki z moim zimnym i obojętnym ojcem.
Everything seems normal-ish, but you're showing signs of dissociative amnesia.
Wszystko wydaje się być w normie, ale przejawiasz objawy amnezji dysocjacyjnej.
Everything seems normal-ish, but... you're showing signs of dissociative amnesia.
Wszystko wydaje się być w normie, ale... przejawiasz objawy amnezji dysocjacyjnej.
Everything seems normal-ish, but you're showing signs of dissociative amnesia.
Wszystko wygląda normalnie, ale masz objawy amnezji dysocjacyjnej.
I mean, I hear it's normal-ish.
I think she was kind of normal-ish.
It's all worth it, though, to keep looking normal, or normal-ish.
Ale to warte tego, by móc zachowywać się normalnie, lub prawie tak.
Normal-ish, not like Intelligence hours.
I mean, they're like the closest thing that we've ever had to something normal-ish.
I mean, I hear it's normal-ish.
Normal-ish, not like Intelligence hours.