We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Specifically, gifts of whatever type or value should not be offered to, or accepted from, government officials or representatives or politicians or political parties without the prior expressed [...]
Upominki, niezależnie od rodzaju i wartości, nie powinny być oferowane w szczególności państwowym urzędnikom lub przedstawicielom, politykom lub partiom politycznym ani przyjmowane od takich podmiotów bez wcześniejszej wyraźnej zgody dyrektora [...]
This subjective exemption means that investment funds of whatever type do not pay CIT, e.g. on gains from the sale of securities, interest and dividends received, etc.
Powyższe zwolnienie podmiotowe oznacza, że fundusze inwestycyjne - niezależnie od ich rodzaju - nie płacą podatku dochodowego od osób prawnych (dalej: CIT) m.in. od dochodów uzyskiwanych ze zbycia papierów wartościowych, otrzymanych dywidend, odsetek itp.
For the purpose of these rules, "Archives" means all documents of whatever type and in whatever medium which have originated in or been received by the Bank or by its staff in the performance of their duties which relate to the activities of the Bank.
Do celów niniejszych przepisów "archiwa" oznaczają dokumenty wszelkiego rodzaju bez względu na nośnik, które zostały sporządzone lub otrzymane przez Bank lub jego pracowników w wykonywaniu obowiązków mających związek z działalnością Banku.
If a Contracting Party has issued an asylum seeker with a visa, of whatever type, or a residence permit, it shall be responsible for processing the application.
jeśli Umawiająca się Strona wydała osobie ubiegającej się o azyl wizę, niezależnie od jej rodzaju, lub dokument pobytowy, jest ona właściwa do przeprowadzenia postępowania w sprawie wniosku.
The Association of Industrial Grain Distilleries criticises the initiation of the procedure because it is proposed to do away with all aid of whatever type, both for agricultural and industrial distilleries.
Federacja przemysłowych gorzelni zbożowych krytykuje wszczęcie postępowania ze względu na zaproponowane zniesienie wszystkich środków pomocy - niezależnie od ich rodzaju - przyznawanych zarówno gorzelniom rolniczym jak i przemysłowym.
InterTrader reserves the right, without notice to you and at its absolute discretion, to consolidate any or all of your accounts of whatever type or description or any accounts in which you have a part or management function or oversight interest.
InterTrader zastrzega sobie prawo do konsolidacji niektórych lub wszystkich kont Użytkownika niezależnie od ich rodzaju lub kategorii, lub wszelkich kont, w których Użytkownik ma udział, którymi zarządza lub które nadzoruje, bez powiadamiania Użytkownika i według własnego uznania.
shall mean an authorisation of whatever type issued by a Contracting Party which grants right of residence within its territory.
oznacza upoważnienie jakiegokolwiek rodzaju wydane przez Umawiającą się Stronę, przyznające prawo pobytu na jej terytorium.
If two or more Contracting Parties have issued an asylum seeker with a visa, of whatever type, or a residence permit, the Contracting Party responsible shall be the one which issued the visa or the residence permit that will expire last.
w przypadku gdy dwie lub więcej Umawiających się Stron wydały osobie ubiegającej się o azyl wizę, niezależnie od jej rodzaju, lub dokument pobytowy, właściwą Umawiającą się Stroną jest ta, która wydała wizę lub dokument pobytowy, które wygasną jako ostatnie
We cannot return any payments, of whatever type, made from countries outside Europe! Newsletter
Nie może zwracać żadnego typu płatności dokonanej z krajów znajdujących się poza Europą! Newsletter
Currently Poland's Corporate Income Tax Act provides one tax rate of 19% for all corporate taxpayers of whatever type or character.
Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych przewiduje obecnie dla wszystkich podatników jedną stawkę podatkową, która wynosi 19%.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.