It will also feature official speeches by representatives of authorities, activities held in the form of workshops, an entertainment section (concert, stand up comedy, dancing show) and a banquet.
Podczas uroczystości będą miały miejsce oficjalne wystąpienia władz, zajęcia zorganizowane w formie warsztatów, występy artystyczne (koncert zespołu muzycznego, kabaret, pokazy taneczne) oraz bankiet.
After the official speeches, the match-making session and bilateral talks between Polish and Kazakh businessmen and representatives of business organizations were held.
Po oficjalnych wystąpieniach odbyła się sesja match-makingowa i dwustronne rozmowy między polskimi i kazachstańskimi przedsiębiorcami oraz przedstawicielami organizacji biznesowych.
A few dozen people attended the meeting held in Warsaw - after official speeches of representatives of the Polish and British sides, numerous discussions took place in the corridors of the event.
W spotkaniu, które odbyło się w Warszawie uczestniczyło kilkadziesiąt osób - po oficjalnych wystąpieniach przedstawicieli strony polskiej i brytyjskiej, prowadzono rozliczne dyskusje w kuluarach wydarzenia.
Very often in official speeches, press articles or historical books it is emphasized that Poland was the first country in Europe where the principle of tolerance reigned, that the Republic of Poland was a role model for other countries.
Bardzo często w oficjalnych wystąpieniach, w artykułach prasowych, czy książkach historycznych podkreśla się, że Polska była pierwszym w Europie państwem, w którym królowała zasada tolerancji, że Rzeczpospolita była wzorem dla innych.
After the show, official speeches of minister Beata Szydło and chancellor Angela Merkel have been planned.
Po jego zakończeniu nastąpią oficjalne wystąpienia premier Beaty Szydło i kanclerz Angeli Merkel.
We sit at long tables, in the shadow of medieval bastions, and after official speeches we feast until late.
Zasiadamy przy długich stołach, w cieniu średniowiecznych bastionów i po oficjalnych przemówieniach biesiadujemy do późna.
Most often this service is used during official speeches, conferences, business talks and business meetings.
Najczęściej wykorzystuje się je podczas oficjalnych przemówień, konferencji, rozmów handlowych i spotkań biznesowych.
We participate in a city festival admiring handicraft exhibitions, national songs and dances, and even the official speeches which are full of warmth and spontaneity.
Uczestniczymy w miejskim festynie podziwiając wystawy rękodzieła, narodowe pieśni i tańce, a nawet oficjalne przemówienia, z których biją serdeczność i spontaniczność.
According to the official speeches "they are aware of the risks but are of good spirits."
A frequent method involved ironic mimicking - repeating the idioms, tone and form of official speeches, or their reductio ad absurdum, revealing the tools used by official propaganda.
Częstym sposobem była ironiczna mimikra? naśladowanie idiomów, tonu, formy oficjalnego przekazu albo ich reductio ad absurdum, obnażające środki, których używali jego twórcy.
In recent years the Moon has been on everyone's lips again - not only in conversations among NASA and ESA engineers but also in official speeches by politicians representing the biggest space superpowers in the world.
W ostatnich latach Księżyc znowu pojawił się na ustach nie tylko inżynierów NASA czy ESA, ale także podczas oficjalnych przemówień polityków reprezentujących największe mocarstwa kosmiczne świata.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.