Download for Windows Premium
Publiciteit
on how
He shared an advised opinion on how to handle the difficult situation.
Podzielił się wyważoną opinią na temat radzenia sobie z trudną sytuacją.
I appreciated her sage thoughts on how to handle life's complexities.
Doceniłem jej głębokie przemyślenia na temat radzenia sobie z zawiłościami życia.
Learning about quantum theory can expand our perspective on how matter interacts.
Nauka o teorii kwantowej może poszerzyć nasze perspektywy na temat interakcji materii.
Friends often differ in their views on how to handle conflicts.
Przyjaciele często różnią się w poglądach na temat rozwiązywania konfliktów.
Let me set you straight on how this new system works.
Pozwól, że wyjaśnię ci, jak działa ten nowy system.
He begged for advice on how to handle the challenging situation.
Gorąco prosił o radę, jak poradzić sobie z trudną sytuacją.
The lawyer advised his client on how to respond to a judgment by default.
Prawnik doradzał swojemu klientowi, jak odpowiedzieć na wyrok zaoczny.
He often tips others on how to set and achieve their goals.
Często udziela innym wskazówek, jak wyznaczać i osiągać swoje cele.
He needs someone to direct him on how to reach the park.
Potrzebuje kogoś, kto by mu wytłumaczył, jak dotrzeć do parku.
Players strategized on how to increase their share of the pot.
Gracze obmyślali strategie, jak zwiększyć swój udział w puli.
Local elections often focus on how public authorities can be held accountable.
Wybory lokalne często skupiają się na tym, jak rozliczać władze samorządowe.
During lunch, she remarked on how much she loved this restaurant.
W trakcie lunchu wspomniała, jak bardzo kocha tę restaurację.
Before bed, he reflected on how to enjoy your day better.
Przed snem zastanawiał się, jak lepiej korzystać z życia.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor on how in het Engels

Woord & uitdrukking van de dag
Afbeelding van de dag
lighthouse: tall tower with a light to guide ships
Ontdek het woord
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 22722. Exact: 22722. Verstreken tijd: 262 ms.