Unemployment is a social disease that hits young families particularly hard.
Bezrobocie to choroba społeczna, która szczególnie mocno uderza w młode rodziny.
Amid the discussions, one idea stood out as particularly brilliant.
Podczas dyskusji, jeden pomysł wyróżniał się jako szczególnie genialny.
Risk aversion can sometimes hinder creativity, particularly in innovative industries.
Awersja do ryzyka może czasami utrudniać kreatywność, zwłaszcza w branżach innowacyjnych.
He enjoys courses related to liberal arts, particularly philosophy and history.
Szczególnie lubi zajęcia z zakresu nauk humanistycznych, zwłaszcza filozofię i historię.
Teachers quickly learn to pick their battles with particularly stubborn students.
Nauczyciele szybko uczą się wybierać swoje bitwy przy wyjątkowo upartych uczniach.
The stock market has been particularly volatile as of late, causing investor concern.
W ostatnim czasie giełda jest wyjątkowo niestabilna, co budzi obawy inwestorów.
Academic achievements in our clan are particularly strong on the distaff side.
Osiągnięcia naukowe w naszym rodzie są szczególnie widoczne po stronie matki.
I noticed that he is particularly apt when it comes to technology.
Zauważyłem, że jest szczególnie biegły, jeśli chodzi o technologię.
Children are particularly vulnerable to bacterial illnesses during flu season.
Dzieci są szczególnie podatne na choroby bakteryjne w sezonie grypowym.
Children from the poor are particularly vulnerable to educational setbacks.
Dzieci z biednych rodzin są szczególnie narażone na trudności edukacyjne.
For them, the question of where to live looms particularly large.
Dla nich kwestia, gdzie zamieszkać, szczególnie urasta do rangi problemu.
Health and wellness practices are gaining momentum, particularly during the pandemic.
Praktyki zdrowotne i wellness zyskują na znaczeniu, szczególnie w czasie pandemii.
Employee turnover rates are particularly high in the retail industry this year.
Wskaźniki fluktuacji zatrudnienia są w tym roku szczególnie wysokie w branży detalicznej.