We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
For longliners the utilisation rate was on average 24% in the same timeframe with strong fluctuations, i.e. down at 6% in 2009 and no applications recorded in the first 5 months of 2010
Dla taklowców stopień wykorzystania wyniósł średnio 24% w tych samych ramach czasowych, przy czym wystąpiły znaczne wahania, tj. stopień ten spadł do 6% w 2009 r. i nie odnotowano żadnych wniosków w pierwszych 5 miesiącach 2010 r
Within the same timeframe, in case of disagreement, and if at least nine Member States wish to establish enhanced cooperation on the basis of the draft regulation concerned, they shall notify the European Parliament, the Council and the Commission accordingly.
W takim samym terminie, w przypadku braku porozumienia i w sytuacji gdy co najmniej dziewięć Państw Członkowskich pragnie ustanowić wzmocnioną współpracę na podstawie danego projektu rozporządzenia, informują one o tym Parlament Europejski, Radę i Komisję.
Within the same timeframe, in case of disagreement, and if at least nine Member States wish to establish enhanced cooperation on the basis of the draft directive concerned, they shall notify the European Parliament, the Council and the Commission accordingly.
W takim samym terminie, w przypadku braku porozumienia i w sytuacji gdy co najmniej dziewięć Państw Członkowskich pragnie ustanowić wzmocnioną współpracę na podstawie danego projektu dyrektywy, informują one o tym Parlament Europejski, Radę i Komisję.
The rate for women in slowly decreasing in the same timeframe.
Aktywność samców i samic gwałtownie zmniejsza się w tym samym okresie.
The state of Hungarian direct investments in Poland by the end of 2015 reached the value of 790,3 million euro, and the state of Polish investment in Hungary in that same timeframe amounted to 475,8 million euro.
Stan węgierskich inwestycji bezpośrednich w Polsce na koniec 2015 r. osiągną wartość 790,3 milionów euro, natomiast stan Polskich inwestycji na Węgrzech w tym samym okresie wyniósł 475,8 milionów euro.
Regarding the incentive effect and necessity of the Measure, it needs to be examined whether private broadcasters would spontaneously decide to broadcast simultaneously and whether they would do so within the same timeframe without State aid.
Jeżeli chodzi o efekt zachęty i konieczność środka, należy zbadać, czy nadawcy prywatni z własnej inicjatywy zdecydowaliby się na jednoczesne nadawanie oraz czy zrobiliby to w tych samych ramach czasowych bez pomocy państwa.
The investments of SLAP currently under investigation are funded from the same type of funding, during the same timeframe.
Inwestycje SLAP, będące obecnie na etapie postępowania wyjaśniającego, finansowane są z tego samego typu źródła, w tych samych ramach czasowych.
Within the same timeframe, in case of disagreement, and if at least nine Member States wish to establish enhanced cooperation on the basis of the draft measures concerned, they shall notify the European Parliament, the Council and the Commission accordingly.
W takim samym terminie, w przypadku braku porozumienia i w sytuacji gdy co najmniej dziewięć Państw Członkowskich pragnie ustanowić wzmocnioną współpracę na podstawie danego projektu środków, informują one o tym Parlament Europejski, Radę i Komisję.
The double degree allows students to complete two majors within the same timeframe.
Podwójny dyplom pozwala studentom na ukończenie dwóch kierunków w tym samym czasie.
Project deadlines are coterminous, challenging teams to deliver results within the same timeframe.
Terminy projektów są zbieżne, stawiając zespołom wyzwanie dostarczenia wyników w tym samym czasie.
If all clocks are synchronized, your entire personnel are working to the same timeframe.
Jeśli wszystkie zegary są zsynchronizowane cały personel pracuje w tym samym czasie.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.