Daniel cheating in your residence is grounds for annulment - slam dunk.
Daniel zdradzający w rezydencji to podstawa do unieważnienia, pewniak.
If you think this is a slam dunk, I'm in.
Jak uważasz, że to pewniak, wchodzę w to.
Under ordinary circumstances, your book would be a slam dunk.
W normalnych okolicznościach pani książka byłaby pewniakiem.
Case I've been assigned is a slam dunk for the other side.
Sprawa, którą wziąłem, to pewniak... dla drugiej strony.
Look, we all know this case is a slam dunk.
Wszyscy wiemy, że ta sprawa to pewniak.
But my case was a political slam dunk.
You said this case is a slam dunk.
Sam mówiłeś, że sprawa to pewniak.
Lawyers say it's a slam dunk.
Adwokat mówi, że to pewniak.
But as luck would have it, our last slam dunk resulted in acquittal by the jury.
Ale traf chciał, że ostatni pewniak skończył się uniewinnieniem przez ławę.
Okay, so we have three days to figure out whether we have a slam dunk.
Więc mamy trzy dni, żeby ocenić, czy to pewniak.
In fact, I'm pretty sure it's a slam dunk.
Mam coraz większe przeczucie, że to pewniak.
Obviously, Daniel cheating in your residence is grounds for annulment slam dunk.
Oczywiście, Daniel zdradzający w rezydencji to podstawa do unieważnienia, pewniak.
Dean Powell assures me it's a slam dunk.
Dziekan Powell zapewnia, że to pewniak.