The specter of climate catastrophe loomed over the conference on global emissions.
Nad konferencją dotyczącą globalnych emisji unosiło się widmo katastrofy klimatycznej.
The townspeople avoided the dark alley where a shadowy specter was rumored to lurk.
Mieszkańcy miasta unikali ciemnej uliczki, gdzie podobno czaiło się mroczne widmo.
As the clouds drifted by, the moon shadow flickered like a haunting specter.
Gdy chmury przepływały, cień rzucany przez księżyc migotał niczym nawiedzająca zjawa.
The phantom limb's presence was a ghostly specter in his daily life.
Obecność czuciowego fantomu była jak widmowa zjawa w jego codziennym życiu.
A ghostly specter glided through the moonlit forest, sending chills down their spines.
Upiorny duch sunął przez oświetlony księżycem las, przyprawiając ich o dreszcze.
In the foggy mist, a mysterious specter slowly materialized before our terrified eyes.
We mgle, tajemniczy duch powoli zmaterializował się przed naszymi przerażonymi oczami.
First and foremost, the specter of populism may be dissipating.
Po pierwsze, co najważniejsze, widmo populizmu najwyraźniej się oddala.
In the old mansion, the specter of a long-forgotten past seemed to linger.
W starej posiadłości zdawało się unosić widmo dawno zapomnianej przeszłości.
He felt a shiver down his spine as the unsettling specter drifted silently across the room.
Poczuł dreszcz na plecach, gdy niepokojące widmo bezszelestnie przepłynęło przez pokój.
The report aims to raise the specter of climate change for future generations.
Raport ma na celu uświadomić przyszłym pokoleniom widmo zmian klimatycznych.
The second death specter cast a shadow over the village, foreboding spiritual endings.
Widmo ostatecznej śmierci rzucało cień na wioskę, zwiastując duchowy kres.
The haunted house was filled with the chilling specter of a ghostly figure.
Nawiedzony dom był wypełniony mrożącą krew w żyłach zjawą widmowej postaci.
It was a shadow, a specter, that haunts us all.
To cień, widmo wpływające na nas wszystkich.