We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
zdjął
rozebrał się
Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, with his armor, including his sword and his bow and his belt.
Jonatan zdjął płaszcz, który miał na sobie, i oddał go Dawidowi, jak i resztę swojego stroju - aż do miecza, łuku i pasa.
"And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him,"and gave it to David, and his garments, "even to his sword, and to his bow, and to his girdle."
"Jonatan zdjął płaszcz, który miał na sobie"i oddał go Dawidowi, jak i resztę swojego stroju "aż do swego miecza, łuku i pasa".
18:4And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his apparel, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
4 Jonatan zdjął płaszcz, który miał na sobie, i oddał go Dawidowi, jak i resztę swojego stroju - aż do swego miecza, łuku i pasa.
I was under the impression that while modeling he took himself out of reality and stripped himself of his conscience.
Miałam wrażenie, ze gdy mi pozuje to tak jakby na ten czas wyjmował siebie z rzeczywistości i pozbawiał się swojej świadomości.
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him,
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, 'and gave It to David, and his garments, 'even to his sword, and to his bow, and to his girdle.'
"Jonatan zdjął płaszcz, który miał na sobie"i oddał go Dawidowi, jak i resztę swojego stroju "aż do swego miecza, łuku i pasa".
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him and gave it to David.
And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
A zdjawszy z siebie Jonatan płaszcz, który miał na sobie, dał go Dawidowi, i szaty swe, aż do miecza swego, i aż do pasa swego rycerskiego.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.