For these reasons it was crucial to address the structural weaknesses in the European economic model and to implement urgently an ambitious strategy for a sustainable and inclusive growth in the aftermath of the crisis.
Z tych powodów kluczowe znaczenie miało zajęcie się strukturalnymi słabościami europejskiego modelu gospodarczego i pilne wdrożenie ambitnej strategii na rzecz zrównoważonego i sprzyjającego włączeniu społecznemu wzrostu w następstwie kryzysu.
In both higher education and VET, the proposal is consistent with the Employment Guidelines, which prioritise an enhanced labour and skills supply by addressing structural weaknesses in education and training systems and by tackling youth and long-term unemployment.
Zarówno w zakresie szkolnictwa wyższego, jak i kształcenia i szkolenia zawodowego, niniejszy wniosek jest zgodny z wytycznymi dotyczącymi zatrudnienia, których priorytetem jest zwiększenie podaży pracy i umiejętności poprzez zajęcie się strukturalnymi słabościami w systemach kształcenia i szkolenia oraz zwalczanie bezrobocia osób młodych i bezrobocia długotrwałego.
The combination of tighter pricing conditions and the need to present a viability plan would incentivise banks to either gradually exit guarantee schemes or address their structural weaknesses, including by going through a restructuring process if needed.
Połączenie bardziej rygorystycznych warunków ustalania cen z koniecznością przedstawienia planu rentowności zachęciłoby banki do stopniowego wychodzenia z systemów gwarancji lub do rozwiązania swoich problemów strukturalnych, o ile to konieczne - w ramach restrukturyzacji.
In that recommendation, it had noted that it was "imperative to intensify efforts to address the macro-economic imbalances and structural weaknesses of the Greek economy".
W zaleceniu tym Rada stwierdziła, że "niezbędna staje się intensyfikacja działań zmierzających do rozwiązania kwestii zaburzeń równowagi makroekonomicznej i problemów strukturalnych gospodarki greckiej".
These differences are due to structural weaknesses which affect our growth.
Róznice te wynikają ze słabości strukturalnych, które mają wpływ na poziom wzrostu gospodarczego.
At the same time, structural weaknesses and the long-term challenges for our economies have become more apparent.
Jednocześnie bardziej wyraźne stały się słabości strukturalne i długoterminowe wyzwania dla naszych gospodarek.
At the same time, structural weaknesses still persist.
Jednocześnie nadal utrzymują się słabości strukturalne.
The energy innovation process, from initial conception to market penetration, suffers from structural weaknesses.
Proces innowacji w dziedzinie energii, od stadium projektowego do penetracji rynku, cierpi z powodu słabości strukturalnych.
At the same time, pre-existing structural weaknesses and budgetary and external financial vulnerabilities have also contributed to the deterioration of the economic situation.
Jednocześnie istniejące już wcześniej słabości strukturalne i zagrożenia wynikające z polityki budżetowej i finansowania zewnętrznego również przyczyniły się do pogorszenia sytuacji gospodarczej.
The energy innovation process, from initial conception to market penetration, also suffers from unique structural weaknesses.
Proces wprowadzania innowacji w dziedzinie energetyki, od wstępnego etapu koncepcyjnego po wprowadzenie na rynek, wykazuje wyjątkowe słabości strukturalne.
Through standard and high-reproducibility instant energy exchange, you can analyze the product ability to tolerate the strong external stress and the degradation of structural weaknesses to quickly obtain the data of structure strength, anti-shock appearance and anti-drop.
Dzięki standardowej i wysokiej odtwarzalności natychmiastowej wymiany energii, możesz analizować zdolność produktu do tolerowania silnego zewnętrznego stresu i degradacji strukturalnych słabości, aby szybko uzyskać dane o wytrzymałości struktury, wyglądzie przeciwwstrząsowym i przeciwdziałającym upadkowi.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.