Examples with "text reader from WriteDraft" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
The author's compelling writing style captivated readers from the first page.
Fascynujący styl pisarski autora przykuł uwagę czytelników od pierwszej strony.
Her writing has a signature rhythm that captivates readers from the start.
Jej pisarstwo ma wyjątkowy rytm, który od początku przyciąga czytelników.
The author's mastery of storytelling captivated readers from the first page.
Mistrzostwo autora w opowiadaniu historii oczarowało czytelników od pierwszej strony.
Her writing has a poetic vein that captivates readers from the first line.
Jej twórczość ma poetycki charakter, który zachwyca czytelników od pierwszego wersu.
The memoir became a bestseller, attracting readers from all walks of life.
Wspomnienia stały się bestsellerem, przyciągając czytelników z różnych środowisk.
The book was remarkably well-written, captivating readers from the very first page.
Książka była zadziwiająco dobrze napisana, przyciągając czytelników od pierwszej strony.
His essay was charged with emotion, captivating the reader from the start.
Jego esej był przepełniony uczuciami, przykuwając uwagę czytelnika od samego początku.
The book discourages readers from relying on luck instead of working hard for success.
Książka zniechęca czytelników do polegania na szczęściu zamiast ciężkiej pracy na sukces.
Blending genres in her writing captivated readers from various backgrounds.
Łączenie gatunków w jej pisarstwie przyciągało czytelników z różnych środowisk.
The gripping novel takes hold of readers from the first page and never lets go.
Wciągająca powieść pochłania czytelników od pierwszej strony i nie puszcza.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.