Could be a nice place with a little tlc.
Może być to miłe miejsce z trochę czułości.
Poor guy just needed a little TLC. I got it, guys.
Biedny facet, po prostu potrzebował trochę czułości.
Silica gel G-HR or equivalent, for TLC.
Hotel is tired and really needs a bit of TLC.
Hotel jest podniszczony i naprawdę potrzebuje trochę czułości.
Beautiful gardens but needs some TLC.
Piękne ogrody ale wymaga trochę czułości.
Poor guy just needed a little TLC.
Biedny facet, po prostu potrzebował trochę czułości.
A Forsaken wound often needs a little warlock TLC.
Rany od Wyklętych często potrzebują czułości czarownika.
They come back here, and they need a little extra tlc.
Sure, it needs a little tlc, but imagine purple banners, artwork on the walls, modern furniture, warmer lighting scheme.
Wymaga nieco pracy, ale wyobraź sobie fioletowe sztandary, obrazy na ścianach, nowe meble, cieplejsze oświetlenie.
I'd give junior some serious tlc.
So it needs a little tlc.
Więc potrzebuje trochę szlifu.
I've got a pair of wing-tips that need some tlc, so when you're done with the coffee, let me know.
Mam buty, które potrzebują szorowania, więc daj znać, gdy skończysz.
So, if you're looking to pass this class, I'd give junior some serious tlc.
Więc jeśli chcecie zaliczyć ten przedmiot, Musicie porządnie zająć się juniorem.