And if Gregory feels like he's got nothing tlose... He's got the whole country ahead of him. the French philosopher voltaire wrote, "There are some that only employ words For the purpose of disguising their thoughts."
I jeśli Gregory czuje że nie ma nic do stracenia... to ma przed sobą cały kraj. synchro by Cobi Francuski filozof, Wolter napisał, "Są tacy, którzy używają słów tylko po to, żeby zamaskować swoje myśli."
Voltaire once said that history never repeats itself but man does.
Wolter powiedział, że historia się nie powtarza, powtarzają się tylko ludzie.
I have a pamphlet by Voltaire I would love to share with you.
Mam pamflet Woltera, którym chcę się z tobą podzielić.
He was in many ways the direct opposite of Voltaire.
Pod wieloma względami stanowił wprost przeciwieństwo Woltera.
You're just in time for Voltaire's greatest hits.
Zdążyłeś w samą porę na przeboje Woltera.
From Voltaire's point of view, the world was in dire straits.
Z punktu widzenia Woltera działo się fatalnie.
Mr. Voltaire has forgotten his old friends.
Pan Wolter zapomniał o swoich kumplach.
Voltaire was boring, but she seemed excited.
Wolter przynudzał, lecz jej się podobało.
Voltaire said that the art of medicine is amusing the patient while nature cures the disease.
Wolter powiedział, że sztuka medycyny polega na zabawianiu pacjenta, podczas gdy natura zwalcza chorobę.
Do you know what Voltaire said about medicine?
Wiesz, co Wolter powiedział o medycynie?
Voltaire said "Judge a man by his questions rather than by his answers".
Wolter powiedział "Oceniaj człowieka po jego pytaniach, a nie odpowiedziach".
Cervantes, Wilde, Voltaire, all imprisoned as I.
Cervantes, Wilde, Wolter, wszyscy w więzienu, jak ja.
The elite, the intelligentsia, the disciples of Montesquieu and Voltaire, they should be in power.
Elita, inteligencja, uczniowie Monteskiusza i Woltera powinni mieć władzę.