The company's recent volte-face on environmental policies surprised many longtime supporters.
Niedawna wolta firmy w kwestii polityki środowiskowej zaskoczyła wielu długoletnich zwolenników.
A sudden volte-face in their strategy led to unexpected success in the market.
Niespodziewana wolta w ich strategii doprowadziła do nieoczekiwanego sukcesu na rynku.
His unexpected volte-face regarding the project shocked everyone involved.
Jego nieoczekiwana wolta w sprawie projektu zszokowała wszystkich zaangażowanych.
The team's volte-face in tactics turned the game in their favor.
Nagły zwrot w taktyce drużyny odwrócił losy meczu na ich korzyść.
Their volte-face on climate change initiatives marked a significant moment in their leadership.
During the negotiations, his volte-face surprised both parties and altered the outcome.
Podczas negocjacji jego nagła zmiana frontu zaskoczyła obie strony i wpłynęła na ostateczny wynik.
Her volte-face on the issue sparked heated discussions among her colleagues.
His decision to support the rival candidate was a shocking volte-face from his previous stance.
Jego decyzja o poparciu konkurencyjnego kandydata była szokującą wolty w porównaniu z jego wcześniejszym stanowiskiem.
The politician's volte-face on healthcare left voters feeling confused and betrayed.
Nagła zmiana frontu polityka w sprawie służby zdrowia sprawiła, że wyborcy poczuli się zdezorientowani i zdradzeni.
After much debate, she made a volte-face, choosing to stay instead of leaving.
So, what are the reasons for this astounding volte-face?
Jakie więc są przyczyny tego zdumiewającego zwrotu?
The most important of which... is the volte-face by the prime witnesses.
Germany's volte-face in the energy sector could have been the most important project not only for the current government, but also for several succeeding German cabinets.