The German newspapers were among the many from across Europe that attacked Schumacher.
Niemieckie gazety były jednymi z wielu w krajach europejskich, które zaatakowały Schumachera.
Once, artisans were among the most important people in rural communities.
Kiedyś rzemieślnicy byli jednymi z ważniejszych osób w wiejskich społecznościach.
They missed the meeting because they were among the opted out staff.
Nie przyszli na zebranie, ponieważ byli wśród pracowników, którzy zrezygnowali.
Your parents and Vonkel were among them.
After WWI the town of Svidník and other neighboring villages were among the poorest in the state.
Po pierwszej wojnie światowej Svidník i okoliczne gminy należały do najbiedniejszych w republice.
Me and some fellows I know were among the names called.
Tim and I were among their pledges.
Jim and Bartle were among the few left who remembered when beaver were plentiful.
Jim i Bartle byli jednymi z ostatnich, którzy pamiętali czasy obfitości bobrów.
We were among pioneers who spread the idea of active birth in Cracow.
Byliśmy wśród prekursorów wdrażających idee aktywnego porodu w Krakowie.
Similar architectural elements were among the rich Romans.
Podobne elementy architektoniczne były wśród bogatych Rzymian.
As a result, ice hockey players were among the best paid athletes in North America.
W rezultacie, hokeiści byli jednymi z najlepiej zarabiających sportowców w Ameryce.
Children were among the interns held, which raised concerns among humanitarian groups.
Wśród internowanych znalazły się dzieci, co wzbudziło niepokój organizacji humanitarnych.
Representatives of local authorities, clients and suppliers were among our guests.
Wśród zaproszonych gości byli przedstawiciele lokalnych władz, klienci oraz dostawcy.