You wind up doing... push-ups in the asparagus garden.
Regardless of what we wind up doing with the nuke.
Niezależnie od tego, co robimy z nuke.
Which means I'm going to wind up doing all the work anyway.
I just... I don't want you to wind up doing something you regret.
Po prostu... nie chcę, żebyś zrobiła coś, czego będziesz żałowała.
I just feel like everyone tries to do something different, but... you always wind up doing the same thing.
Czuję jakby każdy próbował robić coś innego, ale ty zawsze nakręcasz się robiąc tą samą cholerną rzecz.
An-an-and then I still wind up doing it myself and then they hate me for yelling and screaming.
A potem ciągle się denerwuje że to robie a potem oni nienawidzą mnie za krzyczenie i wrzeszczenie.
Just wind up doing your job.
If we don't put a stop to these degenerates, we'll wind up doing their y ards and cleaning their houses.
Jeśli nie położymy kresu tym degeneratom, skończymy, pracując na ich podwórzach lub sprzątając w ich domach.
So, what'd you wind up doing last night?
You know, football players aren't very bright, and they usually wind up doing menial jobs for minimum wage, desperately clinging to their former glory.
I większość z nich kończy z kiepską pracą za minimalne wynagrodzenie, desperacko wracając do dni swej chwały.
Sure, sure, I get one day off a week, and what do I wind up doing?
Mam jeden wolny dzień w tygodniu i czym to się kończy?
Might wind up doing more than that.
They can wind up doing more harm than help.