Villagers prayed for mercy as the wrath of nature battered their homes.
Wieśniacy modlili się o litość, gdy gniew natury niszczył ich domy.
Poets often describe the wrath of nature as both beautiful and terrifying.
Poeci często opisują gniew natury jako jednocześnie piękny i przerażający.
His wrath was evident when he discovered the betrayal in the office.
Jego wściekłość była oczywista, gdy odkrył zdradę w biurze.
The team felt the coach's wrath following their poor performance during the game.
Drużyna odczuła wściekłość trenera po ich słabym występie podczas meczu.
The painting captured the wrath of nature in dark, swirling storm clouds.
Obraz uchwycił gniew natury w ciemnych, wirujących burzowych chmurach.
There was no mistaking his wrath when he slammed the door.
Nie było wątpliwości co do jego gniewu, gdy trzasnął drzwiami.
Tourists underestimated the wrath of nature and camped too close to shore.
Turyści zlekceważyli gniew natury i rozbili obóz zbyt blisko brzegu.
Insurance companies struggled to cover losses after the wrath of nature.
Firmy ubezpieczeniowe zmagały się z pokryciem strat po gniewie natury.
People often offered sacrifices to appease the infernal and avoid its wrath.
Ludzie często składali ofiary, by udobruchać piekielnika i uniknąć jego gniewu.
People gathered to appease the wrath that had befallen their land.
Ludzie gromadzili się, by przebłagać gniew, który spadł na ich ziemię.
His wrath boiled over when he saw the state of his damaged car.
Jego gniew wezbrał, gdy zobaczył stan swojego uszkodzonego samochodu.
A thunderstorm was seen as an expression of divine wrath in their belief.
W ich wierzeniach burza była postrzegana jako przejaw boskiego gniewu.
The uprooted trees lay scattered, a silent testimony of the storm's wrath.
Wyrwane z korzeni drzewa leżały rozrzucone, stanowiąc ciche świadectwo gniewu burzy.