2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him. 3 As for Saul, he made havoc of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
Deci, luand putere de la arhierei si de la batrani, facea mult rau Bisericii, intrand in casele credinciosilor, de unde tara pe barbati si pe femei si ii ducea in temnite.
2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
2 Şi bărbaţi pioşi l-au dus pe Ştefan pentru a-l înmormânta şi au făcut pentru el un mare bocet.
2Some devout men buried Stephen, mourning for him with loud cries.
Iar bărbaţi cucernici au îngropat pe Ştefan şi au făcut plângere mare pentru el.
Devout men are taken away and no-one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
Bărbați devotați sunt luați dintre noi și nimeni nu înțelege de ce acești neprihăniți, sunt luați dintre noi, ca să fie protejați de răul iadului.
Devout men are taken away and no-one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
Bărbați devotați sunt luați dintre noi... și nimeni nu înțelege de ce acești neprihăniți, sunt luați dintre noi, ca să fie protejați de răul iadului.
Devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
2 Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.
Iar bărbaţi cucernici au îngropat pe Ştefan şi au făcut plângere mare pentru el.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.