Well, there have been a lot of rumors floating around like that.
Seriously, there's something really stinky floating around here.
The days of just going our own speed and floating around are over.
Zilele în care mergeam la viteza proprie și plutind s-au terminat.
Maybe it's because your brain is floating around in bong water.
Poate pentru că creierul vostru plutește în apă bongă.
Every song ever recorded is floating around in the ether.
Fiecare melodie înregistrată vreodată plutește în eter.
Give me lines, the story that's been floating around.
Dă-mi "rândurile", articolul care tot plutește.
There's not a lot of those floating around.
Nu este o mulțime de cei plutesc în jurul.
There might be a few still floating around.
Ar putea fi câteva inca plutesc în jurul.
So there's a nasty rumor floating around.
Deci, există un zvon urât plutesc în jurul.
Can't have photos of you floating around, Mike.
Nu pot avea fotografii cu tine plutesc în jurul, Mike.
I'm hearing rumors that Ricki Wilkens is floating around.
Sunt zvonuri că audierea Ricki Wilkens este plutesc în jurul.
Old photos from the party are still floating around on social media.
Poze vechi de la petrecere sunt încă în circulație pe rețelele sociale.
Rumors about a possible merger have been floating around the office all week.
Zvonuri despre o posibilă fuziune sunt în circulație prin birou toată săptămâna.