Delegates, fore and foremost, allow us to parameterize code.
Delegații, înainte de toate, ne permit să parametrizăm codul.
Get 'em out of this cold 'fore that blizzard hits us.
Scoate-i din frigul ăsta înainte să ne lovească viscolul ăla.
I stand fore you, a man who woke up.
Stau în fața dvs., ca un om care s-a trezit.
Those hens hadn't laid for months 'fore you came.
Găinile alea nu au mai ouat luni de zile înainte să vii tu.
Children beat for not working, fore they understand what work is.
Copii bătuți pentru că nu muncesc, înainte să înțeleagă ce e munca.
Pull them horns in 'fore you kill each other.
Trageți-le în coarne înainte să te omoare unul pe altul.
You got to be miles away from here fore dawn.
Trebuie să fie de mile depărtare de aici înainte zori.
Dodie killed him 'fore he could kill one of us.
Dodie l-a ucis înainte ca el să omoare pe unul de-al nostru.
We'll await the dental records fore making positive id.
Vom aștepta fișele dentare înainte de a face o identificare definitivă.
We'll probably be there 'fore they even know we're gone.
Am fi acolo înainte să-și dea seama că am plecat.
I used to be pretty, 'fore I lost my teeth.
Am folosit pentru a fi destul de, înainte mi-am pierdut dinții.
Wash your hands 'fore you go back in there.
Spală-te pe mâini înainte de a te întoarce acolo.
Ma'am, you have to purchase items 'fore baggin' 'em.
Dnă, trebuie să cumperi produsele înainte să le pui în geantă.