Its banking license will be withdrawn after the split-up, after which it will continue to operate under a mortgage lender's license.
Licența sa bancară va fi retrasă după scindare, după care va continua să funcționeze sub licența de creditor ipotecar.
the continuation after the split-up of the wholesale guarantee (that is to say, measure (iii)) [...]
continuarea, după scindare, a garantării depozitelor clienților mari (respectiv, măsura (iii)] [...]
Saturday dance night at the club is always good for a split-up or two.
O sâmbătă seara la club este întotdeauna buna pentru o despartire sau două.
Darling, the way we were going... you wanting things, things you ought have... and me strapped all the time... we were heading for a split-up.
Dragă, la felul cum mergeam... tu dorind lucruri, lucruri pe care trebuie să le ai... și eu pe muchie tot timpul... ne îndreptam spre o despărțire.
From the entire payment to be made on the profit participation right will be deducted any participation capital held by the State which is retained during the course of the split-up and is duly repaid.
Din întreaga sumă care urmează să fie plătită în contul dreptului de participare la profit, se va deduce orice capital de participație deținut de stat care este reținut în cursul procesului de separare și este rambursat în mod corespunzător.
VBWB grants the Republic of Austria a profit participation right as compensation for the reduction under the restructuring agreement in the State's EUR 300 million participation capital in ÖVAG during the course of the split-up.
VBWB acordă Republicii Austria un drept de participare la profit cu titlu de compensație pentru reducerea, în temeiul acordului de restructurare, a capitalului de participație al statului în cadrul ÖVAG în valoare de 300 de milioane EUR în cursul procesului de separare.
No, their split-up was somewhat acrimonious.
For unmarried couples cohabiting as husband and wife (or unregistered partners cohabiting as civil partners) the rules applying during the relationship are the same as set out above for married couples but the rules on split-up and death are different.
În cazul cuplurilor necăsătorite care convieţuiesc ca soţ şi soţie (sau partenerilor neînregistraţi care convieţuiesc ca parteneri civili), reglementările aplicabile pe durata relaţiei sunt identice cu cele susmenţionate pentru cuplurile căsătorite, cu excepţia reglementărilor privind despărţirea şi succesiunea, care sunt diferite.
You mean about the split-up?
The split-up of NR is comparable to an impaired asset measure, while the capital injections are recapitalisations.
Scindarea NR este comparabilă cu o măsură privind activele depreciate, în timp ce injecțiile de capital reprezintă recapitalizări.
The amended restructuring plan basically consists of the split-up of NR into
Planul de restructurare modificat se axează, în principal, pe scindarea NR în
the continuation after the split-up of the guarantees on retail and wholesale deposits (that is to say the measures referred to in points (ii) and (iii) of recital 30) into 2010 for BankCo at revised conditions
continuarea, după scindare, a garanțiilor pentru depozitele persoanelor fizice și ale clienților mari [respectiv, măsurile la care se face referire la punctele (ii) și (iii) din considerentul 30] în anul 2010 pentru BankCo, în condiții revizuite
The split-up therefore limits the aid necessary to ensure NR's viability.
Așadar, scindarea limitează ajutorul necesar pentru asigurarea viabilității NR.