Examples with "the implacability" and their translation in Roemeens
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
But facing the mystery of time and the implacability of death, he can still laugh, work, create...
Făcând față misterului timpului și al morții implacabile, el încă poate râde, munci, crea...
But facing the mystery of time and the implacability of death, he can still laugh, work, love.
Făcând față misterului timpului și al morții implacabile, el încă poate râde, munci, crea...
More complicated is the case of a death but, obviously, here must be taken into account the course of life and, by implication, the implacability of the event.
Mai complicat este cazul unui deces dar, evident, aici trebuie ţinut cont de mersul vieţii şi, implicit, de implacabilitatea evenimentului.
After a few minutes' reflection, however, she continued, 'I DO remember his boasting one day, at Netherfield, of the implacability of his resentments, of his having an unforgiving temper.
După cîteva minute de gîndire, continuă: Miamintesc într-adevăr cum se fălea într-o zi la Netherfield că e implacabil în resentimentele sale, că are o fire neiertătoare.
Andere resultaten
The phrase "some things are inevitable", that repeats several times in the film, looks very obsessional due to the obsession' implacability seen in the subject's inability to resist it.
Expresia "unele lucruri sint inevitabile", care se repeta in film, are o clara alura obsesionala datorita caracterului implacabil al obsesiei ce se manifesta prin incapacitatea subiectului de a-i rezista.
In other terms, the international community was informed in fact about implacability of uniting GDR with FRG.
Adică, comunitatea internaţională a fost, de fapt, anunţată despre inevitabilitatea unirii RDG cu RFG.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.