Assuming the principal's not, like, super into it.
Assuming everything went well, it's already happened, which means...
Suponiendo que todo fuera bien, ya habrá ocurrido, lo cual significa...
Assuming I deal with the school, we should improve our website.
Suponiendo que yo me encargaré de la escuela, debemos mejorar la página.
Assuming you still have some savings you can be the executive producer.
Suponiendo que aún tengas ahorros, tú puedes ser el productor ejecutivo.
Assuming the mutation's already in one of these databases.
Suponiendo que la mutación ya esté en una de estas bases de datos.
Assuming your offer to work together is still open, I accept.
Suponiendo que su oferta para trabajar juntas siga en pie, acepto.
Assuming he finishes his latte and decides to show up for work.
Suponiendo que termine su café... y decida aparecer para trabajar.
Assuming you agree, and perhaps even if you don't.
Suponiendo que eso creas, y tal vez incluso... aunque no.
Assuming no objection, I'll enter a plea of not guilty.
Suponiendo que no hay objeción, voy a declarar la inocencia.
Assuming he exists and isn't a figment of the imagination.
Suponiendo que exista y no sea un producto de su imaginación.
Assuming you survive the agents, publicists, editors and whatnot.
Suponiendo que sobrevivan a agentes, publicistas, editores y demás.
Okay. Assuming this gets notarized, I pronounce you husband and wife.
Suponiendo que esto sea notariado, los declaro marido y mujer.
Assuming the malfunction is similar, suitable replacements can be fabricated.
Suponiendo que la avería sea similar, pueden fabricarse los recambios.