I'll speak to my own son. Calogero, wait outside.
Yo le hablo a mi propio hijo. Calogero, espera afuera.
Calogero and his family were extremely welcoming and gracious.
Calogero y su familia fueron muy acogedor y amable.
My dear Calogero, I haven't seen a cheque like that for years.
Querido Calogero, hace años que no se paga un cheque semejante.
Calogero is a bass player but he also plays keyboards and guitar.
Calogero es principalmente bajista, pero también toca el teclado, y la guitarra.
That's me, Calogero, nine years old.
Ese soy yo, Calogero, a los nueve años.
Calogero was your grandfather's name, the name I gave you.
Calogero era el nombre de tu abuelo, el nombre que te di.
I had my first crush on Calogero.
The house smells good and Calogero takes care to leave us some things to nibble.
La casa huele bien y Calogero se encarga de dejarnos algunas cosas para picar.
Welcomed by the mother of Calogero, with little touches in the kitchen for breakfast.
Bien recibida por la madre de Calogero, con pequeños toques en la cocina para el desayuno.
Calogero makes a choice, fuelled by the realisation that he's going to become a father.
Calogero toma una decisión, impulsado por la noticia de que va a ser padre.
By the age of six, Calogero had already taken an interest in music.
A los seis años de edad, Calogero ya había mostrado cierto interés en la música.
But contrary to Calogero's fears, the killer has no interest in revenge.
Sin embargo, a pesar del miedo que asalta al protagonista, el asesino no busca venganza.
Help me get the mine reopened and hand over Calogero's killer... if you are indeed men of honour.
Ayudadme a reabrir la mina y entregadme al asesino de Calogero, si sois hombres de honor.