Parecería que ningún elemento del DIAP está vinculado a las exportaciones.
It would appear that no element of the DIAP is linked to exports.
Se prevé que los últimos pagos del DIAP se efectúen a mediados de 2008.
Final payments under the DIAP are expected to be made by mid-2008.
A continuación se presentan varios ejemplos de investigaciones llevadas a cabo por el DIAP
Hereinafter are several examples of investigations conducted by the DIPO
La causa se refería a muchos delitos y condujo a una inculpación de la DIAP contra 10 policías.
The case involved multiple offences and led to an indictment filed by DIPO against 10 policemen.
El DIAP se estableció para facilitar el ajuste en el sector de los productos lácteos, como consecuencia de la desreglamentación total del mercado de la leche.
The DIAP was designed to facilitate adjustment in the dairy industry, as a result of complete deregulation of the milk market sector.
En 2009 no se celebró el curso para los investigadores civiles; sin embargo, un investigador civil comenzó a trabajar en el DIAP ese mismo año.
In 2009, a course for civil investigators was not opened, however, one civil investigator joined to the DIPO in 2009.
El DIAP se introdujo al inicio del ejercicio económico 2000/01 para ayudar a los agricultores a adaptarse a las nuevas condiciones comerciales.
The DIAP was introduced from the beginning of the 2000/01 financial year to assist farmers adjust to the new commercial conditions.
La cara frontal de la DIAP de suelo de pantalla de señalización digital está protegida por vidrio templado con bordes redondeados, de cuerpo delgado con borde de aluminio, y tiene un diseño atractivo en el estilo de un tablet PC.
The front face of DIPO floor standing digital signage display is protected by tempered glass with rounded corners, slim body with aluminium edge, and have an attractive design in the style of a tablet PC.
El DIAP comenzó a funcionar al principio del ejercicio económico de 2000/2001 en el marco del proceso de desreglamentación.
The DIAP was introduced from the beginning of the 2000/01 FY as part of the deregulation process.
En el transcurso del mismo se impartió formación a los nuevos investigadores civiles quienes, en la fecha del presente informe, llevaban poco más de un año trabajando en el DIAP en sustitución de los investigadores de la policía.
During the course new civilian investigators were trained, who have as of the date of this Report been working in the DIPO for over a year in place of police investigators.
La compañía ha trabajado con DIAP en el diseño y ejecución de más de 100 voladuras realizadas mediante cerca de 1.000 toneladas de RIOFLEX para fragmentar las rocas más duras.
The company has worked with the DIAP in the design and execution of more than one hundred blasts and nearly 1,000 tons of RIOFLEX to fragment the hardest rock.
Los últimos pagos en el marco del DIAP se efectuaron en abril de 2008.
Final payments under DIAP were made in April 2008.
El DIAP se estableció a principios del ejercicio financiero 2000/2001 para ayudar a los agricultores a adaptarse al cambio de un régimen de comercialización de la leche para consumo reglamentado por los Estados a un régimen de orientación comercial.
DIAP was introduced at the beginning of the 2000-01 financial year to help farmers adjust to the change from State-regulated drinking milk arrangements to a commercially driven system.