Then came a turnabout that would change Ellis's career forever.
Luego vino un episodio que cambiaría la carrera de Ellis para siempre.
He was a live-in boyfriend of one of Ellis' aunts.
Era un novio que vivía con una de las tías de Ellis.
Once again, Ellis explores the roots of modern comic books.
Una vez más, Ellis explora las raíces de los cómics modernos.
Ellis stated that the time has come for new business models.
Ellis dijo que ha llegado el momento de nuevos modelos de negocio.
Ellis wants more sparkling cider, and my drawing app froze.
Ellis quiere más sidra y mi aplicación de dibujo se ha bloqueado.
I bought this beautiful painting from a seven year-old named Ellis.
Compré esta hermosa pintura de un niño de siete años llamado Ellis.
Sean Ellis, who we believe is involved in the abduction.
Sean Ellis, el que creemos que está involucrado en el secuestro.
Got the account that was paying those guys to pressure Ellis.
Tengo la cuenta que estaba pagando a esos tipos para presionar a Ellis.
Ellis has agreed to give me the run of wunderbar tomorrow night.
Ellis ha accedido a darme la carrera de wunderbar mañana por la noche.
Annie Ellis was feeling woozy from the knockout pills in her drink.
Annie Ellis se estaba sintiendo mareada... por las pastillas en su bebida.
You tipped Ellis off to this whole plan about stealing the account.
Tú avisaste a Ellis sobre este plan sobre el robo de la cuenta.
Maggie, you are so much more than Ellis' pure ambition.
Maggie, eres mucho más que la pura ambición de Ellis.
Ellis hit me with a hundred changes to make on the model.
Ellis me golpeó con cien cambios. hacer sobre el modelo.