Mourn not stop, did you notice?
"When I Mourn I Don't Cry: Miguel Otero Silva: bifurcations of an absentia".
Cuando quiero llorar no lloro, de Miguel Otero Silva: bifurcaciones de una rebeldía.
Mourn those that have died because of domestic violence
Lamentar la partida de aquellos que han fallecido producto de la violencia doméstica
Mourn his loss, for the universe feels darker tonight.
Lamentamos su pérdida, el Universo se siente más oscuro esta noche.
Mourn the present moment that was not willed to be.
Lamenta el momento presente que no fue destinado a existir .
Mourn because we feel alone and helpless without their company.
Llorar porque nos sentimos solos y desamparados sin su compañía.
Mourn for me rather as living than as dead.
Llora por mí mejor como viva que muerta.
Mourn the loss of a great man.
Llorar la pérdida de un gran hombre.
Mourn before the gates and ports.
Llorar ante las puertas y los puertos.
Mourn your loss, get on with your life.
Llora a tu esposa, sigue con tu vida.
Mourn not for those that live, nor those that die.
Llorar no para los que viven, ni los que mueren.
Mourn the years before I got carried away
Lamento los años antes de ser arrastrado,
Mourn and grieve but at the same time, emerge as a fighter!
Llorarlo, hacer el luto, pero al mismo tiempo, ¡emerger como luchador!