I have always understood it was OUR duty to stop diamond smuggling.
Siempre he creído que nuestro deber era detener el tráfico de diamantes.
It can be OUR future, if we truly want it to be.
Puede ser nuestro futuro, si realmente queremos que sea.
Everything possible is being done to recover your... OUR children.
Todo lo posible se está haciendo para recuperar a sus a nuestros hijos.
People will question the competence of this board to govern OUR sport.
Cuestionarán la competencia de este consejo para gobernar nuestro deporte.
We will ensure that OUR children will make more suitable connections.
Nos aseguraremos de que nuestros hijos tengan amistades más apropiadas.
OUR returning customers get an extra discount on their orders.
Además nuestros clientes abituales pueden obtener un descuento adicional en sus pedidos.
It is OUR lands that are filled with treasures and idols.
Son NUESTRAS tierras las que están llenas con tesoros e ídolos.
It is also OUR home in the sense that we live together.
También es NUESTRA casa en el sentido de que vivimos juntos.
You are OUR customer, and we respect your right to your privacy.
Usted es NUESTRO cliente, y respetamos su derecho a la privacidad.
Please ensure to maintain OUR numbers for each question when responding.
Por favor asegure para mantener NUESTROS números para cada pregunta respondiendo.
Perhaps we can discuss this when you get home to OUR apartment.
Tal vez deberíamos discutir esto cuando vuelvas a NUESTRO piso.
Not say that, and to purpose is OUR daughter.
No digas eso, y a propósito es NUESTRA hija.
The most important thing is that it meets OUR needs and expectations.
Lo más importante es que satisfaga NUESTRAS necesidades y expectativas.