Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
erase una noche triste, mientras meditaba, débil y cansado,
Once upon an animal fugitive and fossil, but its felonies
erase un animal huyente y fósil, pero sus felonías
Once upon several times, before the Time Lords, before everything we know, there was an explorer.
Éranse muchas veces, antes de los Señores del Tiempo, antes de todo lo que sabemos, había una exploradora.
Once upon a day, at night.
Erase una vez el día, de noche.
Once upon a moon in the middle of darkness
Erase una luna en mitad de la oscuridad
You tied you life to mine Once upon a starry night
Que te ató la vida a la mía erase una noche estrellada
So I think that's left to say: "Once upon another time..."
Entonces creo que queda por decir: "erase otra vez..."
Once upon a starry night... a chorus of ornaments have magically come to life.
erase una vez, en una noche estrellada... un conjunto de adornos que cobran vida.
Once upon another time a director who was terrified of its school full of children.
erase otra vez una directora que fue aterrorizada por su colegio lleno de niños.
Once upon a cold and starless night
erase una noche fría y sin estrellas
"Once upon a midnight dreary."
"erase una vez, al filo de una lúgubre medianoche".
I should say: "Once upon my time..." I used to be like you.
Debería decir: erase un momento de mi vida en que era como vosotros.
Once upon a Swiss peasant of violent character, unsympathetic with peers and cruel to animals, especially dogs, who was stoned to death.
Erase un campesino suizo, de violento carácter, poco simpático con sus semejantes y cruel con los animales, especialmente los perros, a los que trataba a pedradas.