Pas two years of my life to infiltrate its people.
Pasé dos años de mi vida infiltrado en su gente.
Abra del Pas would become her home away from home.
Abra del Pas se convertiría en su hogar lejos de casa.
Pas de bourée's are really tough.
Los pas de bourée son muy difíciles.
You have to use the car to go down to the house Pas.
Tienes que utilizar el coche para bajar a Pas de la casa.
Pas the lion fish tacos, please.
Pasa los tacos de pez león, por favor.
Nataly Pas is a natural empathic artist.
Nataly Pas es una artista empático natural.
Pas is the armchair with a perfect synthesis of tradition and innovation.
Pas es el sillón con una síntesis perfecta de la tradición y la innovación.
Suppose that's where our Pas went.
Opposite is the Pas river and greenway where you can stroll among peoples.
Enfrente se encuentra el rio Pas y la vía verde por donde se puede pasear entre distintos pueblos.
S... Pas entire chapter is completely in love.
Sí... Se pasó todo el capítulo completamente enamorado.
Enjoy a unique experience descending the Ría del Pas by canoe.
Vive una experiencia diferente descendiendo el río Pas en canoa.
Pas these papers around Peter while I write the problems on the board.
Reparte estas hojas mientras yo escribo en la pizarra.
Penthouse to buy in the center of Pas de la Casa.
Piso para comprar, en el centro de la capital del Principado.