For example, due to a REDD programme, the government evicted indigenous groups.
Por ejemplo, debido a un programa REDD, el gobierno expulsó a los grupos indígenas.
Three existing examples of significant developments are the IPBES platform, the REDD programme, and the clustering of the Secretariats for the three chemicals and wastes conventions.
Tres excelentes ejemplos de importantes acontecimientos son la plataforma IPBES, el programa REDD y la agrupación de las Secretarías de las tres convenciones sobre productos químicos y desechos.
Regarding Goal 7, Norway announced $35 million for financing the initial phase of the $600 million United Nations REDD programme.
En cuanto al objetivo 7 Noruega anunció la aportación de 35 millones de dólares de los Estados Unidos para financiar la fase inicial del Programa REDD, que contará con un monto total de 600 millones de dólares.
The Honduran National Congress recently passed a Tourism Incentive Law, prepared by international consulting firm, McKinsey, which is also involved in the REDD Programme. In addition to granting tax exemptions to investors, this law precisely details what will be expropriated.
En fecha reciente, el Congreso Nacional hondureño aprobó una Ley de Incentivos al Turismo, elaborada por la Consultora Mckensy -involucrada en el Programa REDD-, que además de exonerar de impuestos a los inversionistas, es muy precisa en detallar las expropiaciones que propiciará.
DRC was the first country in the Congo Basin to receive financing through the World Bank's Forest Carbon Partnership Facility (FCPF) and the UN REDD Programme in order to prepare the country to initiate REDD activities.
La República Democrática del Congo fue el primer país en la Cuenca del Congo en recibir financiamiento del Banco Mundial a través del Fondo de Cooperación para el Carbono de los Bosques (FCPF, por su sigla en inglés) y del Programa REDD de las Naciones Unidas.
Hence the importance of the UN REDD programme, which is exploring ways to reduce emissions from deforestation and degradation in developing countries.
De ahí la importancia del programa REDD del PNUMA, que explora métodos para reducir las emisiones causadas por la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo.
In this regard, under the REDD programme, Norway decided to contribute USD one billion to help preserve the forests in Indonesia.
En este contexto y en el marco del programa REDD, Noruega decidió contribuir con 1000 millones de dólares a preservar los bosques de Indonesia.
As an example, the French newspaper Le Monde Diplomatique (5) recently published a story on the case of farmers being displaced because of implementing the REDD programme in Mexico.
Por ejemplo, el periódico francés Le Monde Diplomatique (5) publicó recientemente un caso de expulsión de campesinos debido a la implementación de REDD en México.
Figure 1 illustrates how this document sits in relation to the national arrangements and documents tested by the UN- REDD Programme as essential elements of the M & MRV approach.
La Figura 1 ilustra cómo este informe se sitúa en relación con los acuerdos internacionales y documentos probados por el Programa ONU-REDD como elementos esenciales del enfoque de M y MRV.
The disregard of prior consultation reached an extreme, when the UN REDD Programme and UNDP promoted a distortion in the draft consultation law they tried to impose in 2015.
El desconocimiento de la consulta previa llegó al extremo con la distorsión promovida por el Programa ONU REDD y el PNUD, en relación al anteproyecto de Ley de Consulta que trataron de imponer en 2015.
Implementation of the National REDD Programme and the Green Border Project which promotes reforestation of the border between Haiti and the Dominican Republic.
Implementación del Programa Nacional REDD y del Proyecto Bordes Verdes el cual promueve la reforestación de los bordes entre Haití y la República Dominicana.