Underneath the car, there was a shiny new exhaust pipe.
Debajo del coche había un tubo de escape nuevo y brillante.
Underneath the hood, the operating system isolates each container for better security.
Debajo del capó, el sistema operativo aísla cada contenedor para mayor seguridad.
Underneath those smiles all sorts of unresolved hurt manage to reside.
Debajo de esas sonrisas, todo tipo de heridas sin resolver logran residir.
Underneath his tough soldier's face was a person I never knew.
Debajo de su cara de duro soldado había una persona que nunca conocí.
Underneath the clear open water, colorful fish darted around the coral.
Bajo las claras aguas abiertas, peces coloridos nadaban alrededor del coral.
Underneath the city, there are old tunnels and forgotten stories.
Bajo la ciudad, hay antiguos túneles e historias olvidadas.
Underneath his charm lay the mind of a cunning con artist.
Debajo de su encanto, estaba la mente de un astuto estafador.
Underneath the hood, our compiler performs aggressive optimizations on that loop.
Debajo del capó, nuestro compilador realiza optimizaciones agresivas sobre ese bucle.
Underneath all the bureaucratic mumbo jumbo, the rule just raises our fees.
Debajo de toda la palabrería burocrática, la norma solo sube nuestras cuotas.
Underneath the hood, this framework injects dependencies automatically at runtime.
Debajo del capó, este framework inyecta dependencias automáticamente en tiempo de ejecución.
Underneath the pageantry, a sense of tradition and history was preserved.
Bajo toda la ceremonia, se preservaba un sentido de tradición e historia.
Underneath the star-studded ceiling, they shared their dreams and hopes.
Bajo el techo lleno de estrellas, compartieron sus sueños y esperanzas.
Underneath the blanket, she could feel the warmth of her dog.
Bajo la manta, podía sentir el calor de su perro.