This is what we could call a renewed commitment to good treatment.
These events demonstrated a renewed commitment to providing better humanitarian assistance,...
The international community must show a renewed commitment to finishing the decolonization process.
La comunidad internacional debe expresar un renovado compromiso con la conclusión del proceso de descolonización.
With the return of peace, bilateral donors have exhibited a renewed commitment to the country.
It is time to make a renewed commitment.
There was need for a renewed commitment at both the national and international levels to tackle social problems.
After the scandal, the organization managed to roar back with a renewed commitment.
Después del escándalo, la organización logró renovarse con un compromiso renovado.
This will demand a renewed commitment to core principles.
Ello exigirá un compromiso renovado con los principios básicos.
We want to see a renewed commitment to the completion of the single market.
Queremos ver un compromiso renovado con la plena realización del mercado único.
To launch a renewed commitment to produce and share data, analysis and knowledge.
Activar un compromiso renovado de producir y compartir datos, análisis y conocimientos.
There are indications of a renewed commitment to address these issues at the global level.
Hay indicios de un compromiso renovado para abordar estas cuestiones a nivel global.
Acting upon our common challenges demands a renewed commitment to international cooperation.
Adoptar medidas en respuesta a los desafíos comunes exige un compromiso renovado con la cooperación internacional.
This demands a renewed commitment from both sides to strong communication and exchange.
Ello pasa por un compromiso renovado de ambas partes en favor de una comunicación y un intercambio dinámicos.