But you're going to read about it a tiny bit later.
Pero, acerca de eso vas a leer un poco más tarde.
That's all I wanted, a tiny bit of control.
Eso es todo lo que quería, un poco de control.
Give him a tiny bit of authority and he's king of the castle.
Dale un poquito de autoridad y se vuelve el rey del castillo.
It affected the way she walked but only just a tiny bit.
Afectaba al modo en que andaba, pero solo un poquito.
I'm afraid this might be a tiny bit my fault.
Me temo que puede que sea un pelín culpa mía.
My middle finger of my right hand is a tiny bit numb.
Mi dedo corazón de mi mano derecha está un poco entumecido.
And that's just a tiny bit of what I recorded.
Y eso es sólo un poquito de lo que he grabado.
And that's just a tiny bit of what I recorded.
Y eso es tan solo un poco de lo que grabé.
And maybe I was just a tiny bit curious about your fiancé.
Y tal vez sentía un poco de curiosidad por tu prometido.
Same with the head, using a tiny bit of detergent.
Lo mismo con las manos, usando un poco de detergente.
Just a tiny bit, depending on where you place the light.
Solo un poquito, dependiendo de dónde se sitúe el flash .
I should have dropped out, but something seemed a tiny bit odd.
Me han abandonado, pero algo parece estar un poquito fuera.
Might you be leaving just a tiny bit of drama on the table.
Podrías estar dejando sólo un poco de teatro en la mesa.