Such active hostility has frequently led public authorities and some development partners to postpone or withdraw planned support.
Esta hostilidad activa ha conducido con frecuencia a las autoridades públicas y a algunos interlocutores para el desarrollo a postergar o suprimir el apoyo planificado.
The HSLDA reported that until recently, conflicts between homeschooling families and the authorities were rare, but the bureaucracy has changed quickly from one of indifference to one of active hostility.
Hasta hace poco, los conflictos entre las familias homeschoolers y las autoridades eran poco frecuentes. Pero el clima legal ha pasado rápidamente de la indiferencia burocrática a la hostilidad activa, lo que resulta en una enorme cantidad de desafíos para McInerney.
And since the al Ghayil raid, the U.S. military has been granted authority to declare more parts of Yemen "areas of active hostility," where there is officially not even a pretense of trying to avoid civilian casualties.
Y desde la redada de al Ghayil, han otorgado a los militares estadounidenses la autoridad para declarar más partes de Yemen "zonas de hostilidad activa", donde oficialmente ni siquiera hay una pretensión de tratar de evitar las bajas civiles.
But the legal climate has quickly gone from one of bureaucratic indifference to active hostility, resulting in a demanding set of challenges to McInerney.
Pero el clima legal ha pasado rápidamente de la indiferencia burocrática a la hostilidad activa, lo que resulta en una enorme cantidad de desafíos para McInerney.
This feeling has intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software.
Este sentimiento se ha vuelto más intenso desde que Microsoft comenzó a mostrar una hostilidad activa en contra del software libre.
This feeling has intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software.
Este sentimiento se ha intensificado desde el momento en que Microsoft expresó hostilidad activa en contra del software libre.
Even pre-Trump, the U.S. has been unusual in that "sustainable" is regarded with active hostility in conservative sections of the country, as is "U.N." and "environmentalism."
Incluso antes de Trump, Estados Unidos ha sido un caso particular en cuanto a que lo "sostenible" es visto con una hostilidad activa por los sectores conservadores del país, como sucede con la "ONU" y el "ambientalismo".
Richard Dawkins is a professor of zoology at Oxford University who has described himself as "a fairly militant atheist, with a fair degree of active hostility toward religion" (Bass, 1990, p. 86).
Richard Dawkins es un profesor en la Universidad de Oxford, quien se ha auto-calificado como "un ateo muy militante, quien alberga un grado considerable de hostilidad activa en contra de la religión" (Bass, 1990, p. 86).
But France has moved from simple dissent to active hostility toward America.
Pero Francia ha abandonado el terreno del simple disenso, pasando a ejercer una hostilidad activa en contra de América.
Special Containment Procedures: As SCP-2117 cannot be adequately contained by the Foundation and has demonstrated no active hostility towards human life, primary containment of this object will be focused on mitigating the risk posed by Volley Events.
Procedimientos Especiales de Contención: Ya que SCP-2117 no puede ser contenido adecuadamente por la Fundación y no ha demostrado hostilidad activa hacia la vida humana, la contención primaria de este objeto se centrará en mitigar el riesgo que suponen los Eventos de Boleo.
However, there was nothing approaching active hostility to the regime.
Nothing - neither words nor facts - could shake her active hostility towards the faith.
Nada - ninguna objeción, ningún acontecimiento - podían hacer cambiar su activa lucha contra la fe.
Those who tried to initiate reform often found themselves blocked by the inertia of the majority and sometimes intimidated by active hostility.
Aquellos que intentaron iniciar reformas a menudo se vieron impedidos por la inercia de la mayoría y a veces intimidados por su hostilidad.