Without funding or staff, the association was basically just an empty shell.
Sin financiación ni personal, la asociación era básicamente solo una sociedad fantasma.
All those promises from the commercial are basically just make-believe.
Soda is basically just sugar and empty calories, offering no real nutrition.
La gaseosa es básicamente solo azúcar y calorías vacías, sin aportar verdadera nutrición.
My influences basically just make me more of a versatile player.
Mis influencias básicamente solo me hacen más de un músico versátil.
Orders are basically just a piece of paper that explains and authorizes the...
Las órdenes son básicamente solo un pedazo de papel que explica y...
To get started, you basically just need a board and a paddle.
Para empezar, básicamente solo necesita una tabla y un remo.
You basically just called off the mob that you created, but sure.
Básicamente solo detuvo el desastre que usted generó; y sí seguro.
At this point, I'm basically just a glorified lab assistant.
En este punto, básicamente solo soy un asistente de laboratorio glorificado.
Us guys have to basically just think about our grandmas.
Los chicos tenemos que básicamente solo pensar en nuestras abuelas.
Her speech dragged on so long, it was basically just watching paint dry.
Su discurso se prolongó tanto, que fue básicamente solo ver crecer la hierba.
Otherwise, you're basically just spinning your wheels.
De lo contrario, básicamente solo estará haciendo girar su rueda.
The couple who are basically just drinking buddies.
La pareja que básicamente solo son camaradas que se emborrachan.
Except it's basically just the battery part.
Excepto que es básicamente solo la parte de la batería.