This reflects the notion that monetary policy should be made conditional on the circumstances.
Este hecho refleja la idea de que la política monetaria debe condicionarse a las circunstancias.
Access to a basic payment account should not be made conditional on the purchase of additional services.
El acceso a una cuenta de pago básica no ha de condicionarse a la adquisición de servicios suplementarios.
However, this support must be made conditional on specific terms and requirements.
However, the right to freedom of peaceful assembly should never be made conditional on the successful outcome of negotiation processes, particularly where vulnerable groups were concerned.
No obstante, el derecho a la libertad de reunión pacífica nunca debía estar condicionado al resultado satisfactorio de los procesos de negociación, en particular cuando afectaba a grupos vulnerables.
Issuing of import licences for those animals should be made conditional on the indication of their country of provenance.
Procede que la expedición de certificados de importación esté supeditada a la condición de indicar los países de procedencia de los citados animales.
The remuneration referred to in the first subparagraph shall not be made conditional upon a future work assignment.
La remuneración a que se refiere el párrafo primero no estará supeditada a la realización de una tarea asignada en el futuro.
European aid and subsidies should be made conditional on sustainable production systems.
Las ayudas y subvenciones europeas deben estar condicionadas a los sistemas sostenibles de producción.
International cooperation and assistance must not be made conditional upon the submission of national reports.
La cooperación y asistencia internacionales no deben estar condicionadas a la presentación de informes nacionales.
We do not believe enlargement can be made conditional on new centralistic institutional reforms.
Opinamos que la ampliación no puede estar condicionada a nuevas reformas institucionales de carácter centralista.
Compensation shall not be made conditional upon that the offender has been identified or successfully prosecuted.
La indemnización no podrá condicionarse a que el delincuente haya sido identificado o condenado.
A decision of this importance should not be made conditional on saving money by doing "everything at once".
Una decisión de esta importancia no debería condicionarse al hecho de ahorrarse un dinero por realizarse "todo a la vez".
He also agreed that preferences should not be made conditional to the fulfilment of certain criteria imposed by the beneficiary countries.
También estaba de acuerdo en que no debían condicionarse las preferencias al cumplimiento de determinados criterios impuestos por los países beneficiarios.
Such resources must not be made conditional on political considerations or interests that are foreign to the principles of humanitarian assistance.
Tales recursos no deben estar condicionados por consideraciones políticas o intereses ajenos a los principios de la asistencia humanitaria.