What am I missing, anyways, besides fake fight club.
Qué me estoy perdiendo además de un club de la pelea falso.
And I hear someone else came looking for him besides me.
Y me dijeron que alguien más lo buscó, además de mí.
That's how besides friends we are also now business partners.
Esto es porque además de ser amigas somos también compañeras de negocio.
There was nothing really moving besides all the cameras installed outside.
No había nada realmente moviéndose además de todas las cámaras instalada fuera.
The body parts seem to have another function besides being trophies.
Las partes del cuerpo parecen tener otra función aparte de ser trofeos.
My children I know that at times you feel besides yourselves.
Mis hijos sé que a veces se sienten aparte de ustedes mismos.
Guess you and he have someone else in common besides me.
Parece que vosotros dos tienen alguien más en común aparte de mí.
He is, besides, the light that darkness cannot engulf.
Es, además, la luz que no pueden envolver las tinieblas.
And I won't let anyone kill him, besides me.
Y yo no permitiré que nadie lo mate, aparte de mí.
He fancied besides that his brother was looking at him ironically.
Además, le parecía que su hermano le miraba con expresión burlona.
And besides, you never know where you might find love.
Y además de eso, nunca sabes cuándo puedes encontrar el amor.
Of course, besides the day I met you, obviously.
Pues, aparte del día que te conocí a vos, obviamente.
It is the most complete, besides being extremely well designed.
Es de lo más completo, además de estar súper bien diseñado.