We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pero nada
pero...
But... Nothing is more important than the chicken curry before me.
Pero nada es más importante que el curry de pollo.
I thought he'd get the hint and he'd start something, but... nothing.
Creí que intuiría la pista, y comenzaría algo pero nada.
And then I opened the door to see if I could hear anything, but... nothing.
Y luego abrí la puerta para ver si podía escuchar algo, pero nada.
I've had my milk tested, I brought in a lactation consultant, but... nothing is making a difference.
He hecho pruebas a mi leche materna, he ido a un especialista en lactancia, pero nada está funcionando.
But... nothing happens to us hundred percent sure. Good?
Pero nada pasa hasta que estemos 100% seguros.
But... nothing happens until we are 100% sure. Deal?
Pero nada pasa hasta que estemos 100% seguros.
It's not easy, Aubrey, but... nothing of value is. Thanks. So, I left my wallet at work.
No es sencillo, Aubrey, pero nada de valor lo es. Gracias.
But... nothing you've passed on to me ever worked out.
Pero... nada de lo que me has pasado ha funcionado nunca.
There were rumours of an affair, but... nothing concrete.
Hubieron rumores de un romance, pero... nada en concreto.
I went through all kinds of treatment; but... nothing.
Me sometí a todo tipo de tratamiento; pero... nada.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.