The war turned their world upside down, erasing certainties they once took for granted.
La guerra puso patas arriba su vida, borrando certezas que antes daban por sentadas.
They lived in a time, when old certainties were breaking down.
Vivieron en una época en la que antiguas certezas se venían abajo.
To have just a little critical awareness about myself and my certainties.
Tener solo un poco de conciencia crítica sobre mí mismo y mis certidumbres.
The human being needs, even more at this time, certainties.
El ser humano necesita, más aún en estos momentos, certidumbres.
Many certainties are shaken by the economic crisis that has seized our world.
Muchas seguridades han sido afectadas por la crisis económica que atenaza el mundo.
Firstly, there are no certainties when it comes to monetary policies.
Para empezar, no hay certezas en el ámbito de las políticas monetarias.
My certainties decreased in number, but those that remain are truer.
Ahora tengo menos certezas, pero las que quedan son más verdaderas.
So many questions that lead to political certainties, if not lessons.
Preguntas que llegan a certezas políticas, si no a enseñanzas.
The left lives in times of few certainties and many questions.
En la izquierda vivimos momentos de pocas certezas y varias preguntas.
Marx himself, in any case, did not seek final certainties.
Marx mismo, en cualquier caso, no buscaba certezas definitivas.
This one of the few certainties we have in economics.
Esta una de las pocas certezas que podemos tener en economía.
In any case, figures only show probabilities, not certainties.
En cualquier caso, las cifras solo muestran probabilidades, no certezas.
And on earth, where nothing is sure, we have our certainties.
Y en la tierra, donde nada es seguro, tenemos nuestras certezas.